|
Desde
siempre existe cierta tendencia a insertar la letra inicial de algunas
palabras en mayúsculas sin venir a cuento. Unas veces por la influencia del
inglés; otras, por cierto «respeto» a algunos vocablos; otras, por
intervenir una palabra en muchas organizaciones, proyectos o nombres propios;
etc.
El
motivo que me lleva a escribir este artículo en este momento es el euro. Que
se escribe en minúsculas. Como escribimos peseta,
dólar, marco
alemán, yen japonés
o libra esterlina. La razón en
esta ocasión, posiblemente la segunda y la tercera que aparecen en el primer
párrafo: respeto ante una nueva palabra que nos arrojan los medios sin medida
(muchos lo escriben con mayúsculas afectados por las mismas razones), y por
ser una palabra tan usada en tantos otros contextos. Esa es otra. La capacidad
de creación que ha llegado con la nueva moneda: euroconversor (no
Euroconversor ni EuroConversor), eurocalculadora, europegatina, eurohucha, euroweb, europyme,
etc., etc. Así pues, pagamos 0,25 euros por el pan (vaya subida de precio, de
35 a 42 pesetas) y no 0,25 Euros.
Otros casos que se dan con las mayúsculas, que son muchos, son los que
hacen referencia a las nacionalidades. En español se escriben en minúsculas,
pero como en otros idiomas se escribe en mayúsculas, muchas veces vemos en
textos en español nombres de nacionalidades escritas con letra inicial en mayúsculas,
cuando en español es un uso anómalo.
Un caso curioso se da en los aviones Boeing 737 de Air Europa; supongo
que en los de otras compañías también, pero no lo he comprobado. Resulta
que el inglés estadounidense —que no americano..., tal y como comentamos
hace dos semanas en el artículo EE. UU. y
los once escalones— a veces forma oraciones con todas sus
iniciales de palabra en mayúsculas para destacarlo por tratarse de un texto
importante. Pues en ese avión Boeing 737 se puede leer en los baños algo así,
aproximado (traducción del inglés de Estados Unidos): Para
La Higiene De Todos, Le Rogamos Limpie Con Su Toalla el Lavabo Para El Próximo
Pasajero. Craso error. La próxima semana, más acerca de este
tema.
[Este artículo tiene una continuación:
Tendencias
mayusculistas: ‘isla’
(2).]
|