Ovidio Cordero Rodríguez

2002 © oCordero.com

Cesar de Coca-Cola, dimitir de Pepsi-Cola

En los últimos tiempos, con tantas empresas que se crean y se fusionan, sobre todo en el ámbito de Internet, los medios de comunicación y las nuevas tecnologías, infinidad de directores, presidentes, ejecutivos son destituidos de sus empleos o cesan o dimiten por una u otra razón. Eso se publica en la prensa y a menudo damos con algunos usos inadecuados de estos verbos: cesar y dimitir.

        Cesar es un verbo intransitivo que se usa frecuentemente como transitivo (con complemento directo): Cesaron al director de Coca-Cola. En este caso, al director de Coca-Cola funcionaría como complemento directo, lo cual hace de la oración una transitivación indebida: cesar, como verbo intransitivo, es incompatible con el complemento directo. Si dijéramos El director de Coca-Cola fue cesado nos encontraríamos ante el mismo problema, pues hemos formado una pasiva analítica, estructura que se forma a partir de una oración transitiva en activa. La posibilidad más aproximada y correcta desde el punto de vista sintáctico sería El director de Coca-Cola ha cesado de su puesto, pero aquí no transmitimos el matiz de haber sido expulsado, que se da con la oración original (Cesaron al director de Coca-Cola). Por tanto, quizá fuera más acertado usar la opción Destituyeron al director de Coca-Cola, pues utilizar un verbo transitivo mantiene el significado de imposición. También podríamos decir Hicieron cesar al director de Coca-Cola, donde al director de Coca-Cola realizaría la función de complemento directo del verbo hacer; y cesar, la de complemento predicativo.

        Otro caso similar ocurre con el verbo dimitir, pero a diferencia de que este verbo también puede hacer las veces de verbo transitivo en algunos contextos. En ocasiones vemos casos como Dimitieron al gerente de Pepsi-Cola. En este uso, dimitir es intransitivo y se usa como transitivo, por tanto se da el caso exacto al de cesar. Mejor: Hicieron dimitir al gerente de Pepsi-Cola o Destituyeron al gerente de Pepsi-Cola. También es correcta desde el punto de vista sintáctico El gerente de Pepsi-Cola dimitió, pero no expresa el matiz de imposición, sino el de voluntad propia. Ambos casos se deben a una tendencia a la analogía, que se establece entre ambos verbos, cesar y dimitir; y también a la tendencia en español de contar siempre con un sujeto que realiza la acción y un objeto que la recibe.

        Tal y como apunta el diccionario de María Moliner, el verbo dimitir se usa como transitivo cuando se añade el cargo: Juan González dimitió la gerencia de Pepsi-Cola.

Ovidio Cordero Rodríguez

 

 

Ovidio Cordero Rodríguez

www.oCordero.com

ovidio@ocordero.com

+34 686986100

+34 928814556


Ovidio Cordero Rodríguez
2001-2003 © oCordero.com