|
La
semana pasada comenzamos con este verbo —haber—, que en su uso de
impersonal (terciopersonal), con el significado de «existir, ser tenido o
estar, celebrarse u ocurrir», presenta grandes problemas. Es común utilizar
este verbo con su forma en plural en casos como ‘Habían’ dos
patrullas en Famara o ‘Hubieron’ regalos para todos,
cuando debiera decirse ‘Había’ dos patrullas en Famara y ‘Hubo’
regalos para todos, ya que este uso del verbo haber tan solo permite
la tercera persona del singular (hay, había, hubo, etc.).
Por otro lado, a veces este verbo también aparece camuflado utilizado
agramaticalmente en otros contextos, de manera que pasa más desapercibido.
Suele ser en construcciones perifrásticas; por ejemplo, ‘Suelen haber’
cuatro árbitros en el estadio de fútbol o ‘Tenían que haber’
cinco manzanas en la cesta. En estos contextos verbales, la situación es más
complicada pues el verbo haber aparece en una forma no personal
(infinitivo —haber—, en estos casos), auxiliado de otro verbo, que es el que
forma el ‘errado’ plural. Así pues, estos ejemplos quedarían así: ‘Suele
haber’ cuatro árbitros en el estadio de fútbol y ‘Tenía que
haber’ cinco manzanas en la cesta.
Las razones por las que se produce este problema son varias.
Principalmente existe una complicación analógica, pues el verbo haber
en otros usos sí que permite la formación del plural; cuando, por ejemplo,
funciona como verbo auxiliar para formar las formas compuestas de los verbos: Pedro
y Beatriz ‘habían cenado’ cinco manzanas. El complemento directo se
confunde con un sujeto; y los verbos impersonales no admiten sujeto. Por
ejemplo, ‘Habían’ dos perros: al escribir el verbo haber
en plural, hacemos que concuerde con el complemento directo; y, de esa manera,
convertimos un sujeto (‘dos perros’) desacertado. ‘Había’ dos perros
es la forma correcta, donde ‘dos perros’ es complemento directo.
Como apuntábamos la semana pasada, este problema está muy extendido en las
Islas Canarias. Se aprecia tanto en la calle, como en la radio, en la prensa o
en la televisión. Un hecho curioso, comprobado por varios lingüistas de las
facultades de Filología y de Traducción e Interpretación de la Universidad de
Las Palmas de Gran Canaria, y tras llevar a cabo un estudio en ambas capitales
de provincia, es que en Las Palmas el problema se da bastante más que en Santa
Cruz de Tenerife. En Cataluña también es bastante notable la aparición de
este problema porque el sistema del idioma catalán admite el plural del verbo haber
con este significado («existir, ser tenido o estar...»). No en vano, la
personalización del verbo haber aparece prácticamente en cualquier
lugar del mundo en que se practique la comunicación hablada mediante el idioma
español. Y es que, como se suele decir: «La culpa de que cometamos deslices al
hablar o escribir es del sistema [del idioma, entiéndase], no nuestra».
|